Ebook coming soon . . .
In a run-down mansion for co-working in New Orleans’ Garden District, Chloe and Pierre navigate the house’s absurd behavior as they pack up Chloe’s hair salon.
“Accidentally” practice using the Spanish verb hacer which often translates to do or make in English as you read “The façade of moving,” a bilingual short story with parallel text.
Grammar, writing and speaking exercises follow the story to continue practicing common uses of these verbs.
En una mansión destartalada para co-working en el distrito de jardines de Nueva Orleans, Chloe y Pierre navegan por el comportamiento absurdo de la casa mientras empacan la peluquería de Chloe.
“Por casualidad” practica usar los verbos do y make en inglés que a menudo se traduce como hacer en español mientras lees “La fachada de una mudanza”, un cuento corto bilingüe con texto paralelo.
Hay ejercicios de gramática, escritura y conversación después del cuento para seguir practicando usos comunes de estos verbos.
About the writer…
Sobre la escritora…
Elisabeth Perez
About the designer and illustrator…
Sobre la diseñadora e ilustradora…
Silvana Egas
selvanegra.myportfolio.com | @sel.va.negra
Enter email for an update when ebook is available: